Theun de Vries

Theun de Vries
Narození 26. dubna 1907
Veenwouden
Úmrtí 21. ledna 2005 (ve věku 97 let)
Amsterdam
Pseudonym A. Th. Nieulant
Povolání básník, spisovatel, odbojář a politik
Témata literatura
Významná díla Ketters. Veertien eeuwen ketterij, volksbeweging en kettergericht
Westersche nachten
De Soldaat Die Terugkwam
De Bearejacht
Een god in haar schoot
… více na Wikidatech
Ocenění Domprijs voor poëzie (1930)
Meiprijs (1932)
Verzetsprijs voor letterkundigen (1945)
Vijverberg Prize (1951)
Cena P. C. Hoofta (1962)
… více na Wikidatech
Politická příslušnost Communist Party of the Netherlands
multimediální obsah na Commons
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Theun de Vries (26. dubna 1907 Veenwouden – 21. ledna 2005 Amsterdam), vlastním jménem Uilke Theunis, byl nizozemský spisovatel a básník.

Život a dílo

Nedostudoval gymnázium a potom pracoval jako knihovník. Později se již věnoval jen literatuře. Jeho prvním publikovaným dílem byla sbírka básní Terugkeer (Návrat) roku 1927, první román Rembrandt vyšel v roce 1931. Roku 1936 vstoupil do nizozemské komunistické strany.[1]

V době okupace Nizozemska nacistickým Německem se zapojil do odboje a podílel se na vydávání ilegálního časopisu. Za tuto činnost byl vězněn v koncentračním táboře. Za své povídky z období okupace obdržel Národní cenu v kategorii „nejlepší antifašistické dílo“.

V komunistické straně se angažoval i po skončení války, své přesvědčení vyjádřil např. napsáním dvou poém o Stalinovi.[1] V padesátých letech se stal předsedou Společnosti nizozemsko-sovětského přátelství, Sovětský svaz několikrát navštívil. Za svou komunistickou angažovanost byl v Nizozemsku silně kritizován.[2] V pozdějších letech byl stále nespokojenější se sovětským systémem a s politikou nizozemských komunistů, kteří Sovětský svaz poslušně následovali, až nakonec v roce 1971 ze strany vystoupil.[1]

Hrdiny jeho románů jsou často historické postavy ze světa umění a politiky, zabývá se lidskou svobodou, statečností a pevností charakteru. Většinu svých děl napsal v nizozemštině, některá ve fríštině. Byl velmi plodným autorem, napsal přes 130 děl.[3] Z nizozemských spisovatelů je druhý nejpřekládanější do češtiny: do roku 2008 vyšlo celkem 12 titulů (první nejpřekládanější Johan Fabricius 19 titulů, třetí nejpřekládanější Jan de Hartog šest titulů).

Citát (z knihy Křest ohněm): Bohatí někdy zchudnou a chudí někdy zbohatnou, ale dokud budou bohatí a chudí, je svět velká a špatná komedie, ve které jeden druhého podvádí a odstrkuje...

Česká vydání

  • Rembrandt, Jan Naňka, Praha 1938, přeložil František Heller, román z posledních let Rembrandtova života, kritizován pro historické nepřesnosti[4]
  • Svoboda chodí v rudém šatě, Sfinx, Praha 1948, přeložila Marie Polívková, román o mladém černošském umělci na ostrově Guadeloupe na konci 18. století
  • Bij vlky pastýři, Vyšehrad, Praha 1952, přeložil Jan Hruška, román ze starověké Babylonie
  • Dívka s rudými vlasy, SNPL, Praha 1959, přeložila Olga Krijtová, znovu SNPL, Praha 1962, román o mladé komunistické odbojářce Hannie Schaftové, v roce 1981 zfilmováno[5]
  • Pan mezi lidmi / Svatební píseň pro Swaantji, SNKLHU, Praha 1960, přeložila Olga Krijtová, román popisující životní osudy chudého, velmi hudebně nadaného mladíka Allarda, připojena krátká novela o jeho lásce k dívce Swaantji, část románového cyklu Fuga času
  • Křest ohněm, SNPL, Praha 1964, přeložila Olga Krijtová, románová trilogie o Marxovi a Engelsovi v době revolučního roku 1848
  • Anna Caspariová, Svoboda, Praha 1973, přeložila Olga Krijtová, román o hudebně nadané dívce ze zchudlé rodiny, další část cyklu Fuga času
  • Vincent v Haagu, Melantrich, Praha 1975, přeložila Blanka Pešinová, román popisující život Vincenta van Gogha v letech 1881 až 1883
  • Ženojed, Lidové nakladatelství, Praha 1981, přeložila Olga Krijtová, román o Guy de Maupassantovi a ruské malířce Mariji Baškircevové
  • Skřeti z podsvětí, Odeon, Praha 1984, přeložila Olga Krijtová, román na motivy života Hieronyma Bosche
  • Haydnova hlava, Odeon, Praha 1990, přeložila Olga Krijtová, detektivní román, odehrávající se ve Vídni roku 1820, popisuje vyšetřování krádeže lebky Josepha Haydna

Odkazy

Reference

  1. a b c Theun de Vries: Poems on Stalin [online]. revolutionarydemocracy.org [cit. 2016-02-13]. Dostupné online. (anglicky) 
  2. KRIJTOVÁ, Olga. Vzpomínka na spisovatele Theuna de Vriese. S. 8. NE-BE, společnost pro šíření vlámské a nizozemské kultury [online]. [cit. 2016-02-13]. Roč. 2005, čís. 1, s. 8. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2020-07-26. 
  3. HUPPERTOVÁ, Petra. Analýza románu - Theun de Vries Ženojed. , 2014 [cit. 2016-02-13]. Bakalářská práce. Univerzita Palackého v Olomouci, Pedagogická fakulta. Vedoucí práce Mgr. Jaroslav Vala, Ph.D.. Dostupné online.
  4. KABELKOVÁ, Magdalena. De Vriesovy historické romány o malířích. S. 9. NE-BE, společnost pro šíření vlámské a nizozemské kultury [online]. [cit. 2016-02-13]. Roč. 2005, čís. 1, s. 9. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2020-07-26. 
  5. Het meisje met het rode haar (1981) [online]. IMDb [cit. 2016-02-13]. Dostupné online. (anglicky) 

Externí odkazy

Zdroj