Johan Fabricius

Johan Fabricius
Rodné jméno Johan Johannes Fabricius
Narození 24. srpna 1899
Bandung, Nizozemská východní Indie Nizozemsko
Úmrtí 21. června 1981 (ve věku 81 let)
Glimmen, NizozemskoNizozemsko Nizozemsko
Povolání moderátor zpráv, spisovatel, novinář, autor dětské literatury, odbojář a textilní návrhář
Žánr historický román
Významná díla Plavčíci kapitána Bontekoea,
Jeli tudy komedianti,
Melodie dálek,
Tanec kolem šibenice,
Velký géz,
Vzpomínky staré paruky,
Pamatuješ, Joši?,
Tajný deník čínské císařovny
Manžel(ka) Ruth Freudenberg
Děti Famke Marietta Fabricius
Rodiče Jan Fabricius a Minke Dornseiffen
multimediální obsah na Commons
Logo Wikicitátů citáty na Wikicitátech
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Johan Johannes Fabricius (24. srpna 1899 Bandung, Nizozemská východní Indie, dnes Indonésie21. června 1981 Glimmen, Nizozemsko) byl nizozemský spisovatel a novinář.

Fabricius patří k nejvýznamnějším nizozemským spisovatelům a je vůbec nejvíce do češtiny překládaným nizozemským spisovatelem. Umělecké nadání ho přivedlo nejprve na dráhu malířskou, později literární. Většinu svého života cestoval, za druhé světové války pracoval v nizozemském vysílání anglického rozhlasu.

Náměty pro své knihy čerpal Fabricius ze svých zahraničních pobytů (Itálie, Anglie), hodně psal o rodné Indonésii, oblíbený byl i jako autor knih pro děti. Těžiště jeho tvorby je však ve velmi čtivých historických románech, kromě nich je však také autorem poutavých společenských románů ze současnosti. Ve svém díle zdařile spojil poučení o dávno minulých časech s exotikou, erotikou a napětím.

Dílo

Johan Fabricius s rodinou roku 1946
  • De scheepsjongens van Bontekoe (1924, česky: Plavčíci kapitána Bontekoea, 1935, další výtisky 1940, 1946, 1958, 1966, 1977, 2010; nový překlad 1996), dobrodružný román pro děti, popisující dobrodružství čtyř chlapců, kteří se jako plavčíci zúčastnili plavby obchodní holandské lodi Nový Hoorn do východní Indie. Tento román má ze všech nizozemských děl přeložených do češtiny největší počet edicí - 8 edicí v 65 letech
  • Het meisje met de blauwe hoed (1927, česky: Dívka v modrém klobouku, 1933), společenský román,
  • Komedianten trokken voorbij (1931, česky: Jeli tudy komedianti, 1933, 1941), první díl tzv. Italské trilogie, odehrávající se v barvitém prostředí Itálie 18. století, ve světě karnevalů, chudiny, temných vášní, nočních soubojů, úkladů i nevinných lásek.
  • Melodie der verten (1932, česky: Melodie dálek, 1934, 1941), druhý díl tzv. Italské trilogie,
  • De dans om de galg (1934). česky: Tanec kolem šibenice, 1936, 1941), třetí díl tzv. Italské trilogie (Italské trilogie vyšla ještě jako celek 1934, 1973.
  • Leeuwen hongeren in Napels (1934, česky: Lvi hladovějí v Neapoli, 1934),
  • Eiland der demonen (1941, česky: Ostrov démónů, 1947), román z indonéského prostředí,
  • Nacht over Java (1944, Noc nad Jávou), román z indonéského prostředí,
  • Hotel Vesuvius (1948, česky: Hotel Vesuvio, 1947), humoristický román,
  • Het geheim van het oude landhuis (1965, česky: Tajemství starého venkovského sídla, 1972), dětský dobrodružný a detektivní román odehrávající se v autorově současnosti na malém ostrově v Karibském moři.
  • Halfbloed (1947, česky: Z dvojí krve, 1948), román z indonéského prostředí.
  • De grote geus (1949, česky: Velký géz, 1978, 2003), historický román z doby nizozemského protihabsburského odboje v 16. století.
  • Herinneringen van een oude pruik (1961, česky: Vzpomínky staré paruky, 1966), historický román líčící rušný život slavného italského dramatika Carla Goldoniho.
  • Jongensspel (1963, česky: Klukovská hra, 1984),
  • Weet je nog, Yoshi? (1966, česky: Pamatuješ, Joši?, 1969), román o milostném poměru vypravěče k mladé japonské dívce Joši, osobní sekretářce anglického velvyslance.
  • Wij Tz'e Hsi, keizerin van China (1968, česky: Tajný deník čínské císařovny, 1971, 1987, 1994, 2012), historický román líčící osudy čínské císařovny-vdovy Cch’-si. S nákladem více než 750 000 výtisků ve 4 edicích je tato kniha nejúspěšnějším nizozemským dílem přeloženým do češtiny.
  • Toontje Polant (1972, česky: Tonek z Napoleonovy armády, 1981), dobrodružný román pro děti líčící osudy chudého holandského chlapce, který se nechá naverbovat do napoleonské kadetky a poté se zúčastní moha bitev včetně bitvy u Waterloo.
  • Hendrik Jacobus Jut, of De dubbele moord aan de bogt van Guinea (1974, česky: Otec neznámý, 1975), divadelní hra o vraždě, kterou Fabricius musel popsat jako žurnalista při procesu.
  • De bruiden in bad en andere duistere daden (1981, česky: Nevěsty ve vaně, Čest mladé dámy, Nikoli na okraji, 1982), sbírka historek, vyšlo posmrtně.

Filmové adaptace

Česká vydání

Externí odkazy

Zdroj