Josef B. Michl

Josef B. Michl
Narození 1. července 1918
Suchohrdly u Znojma
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí 5. dubna 2001 (ve věku 82 let)
Brno
ČeskoČesko Česko
Povolání vysokoškolský pedagog, literární vědec, překladatel z norštiny, švédštiny a němčiny
Národnost česká
Alma mater Filozofická fakulta Univerzity Karlovy
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Josef B. Michl (1. července 1918 Suchohrdly u Znojma5. dubna 2001 Brno) byl český vysokoškolský pedagog, literární vědec a překladatel z norštiny, švédštiny a němčiny.[1][2]

Život

Po absolvování gymnázia ve Znojmě začal roku 1937 studovat němčinu a latinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Studium ukončil roku 1946 a získal titul doktora filozofie (PhDr.). Jeho pobyt v Norsku roku 1947 jej ovlivnil natolik, že se začal zajímat o skandinávské jazyky, kulturu a literaturu.[1][3]

Řadu let působil jako středoškolský profesor a vysokoškolský lektor jazyků. Roku 1962 začal trvale pracovat na Filozofické fakultě Univerzity Jana Evangelisty Purkyně v Brně (dnes opět Masarykova univerzita). Zde roku 1966 získal na katedře germanistiky a nordistiky hodnost docenta a roku 1992 byl jmenován vysokoškolským profesorem. V letech 1969-1971 působil jako lektor češtiny na univerzitě v Uppsale.[1] Vystupoval také jako propagátor norsko-československých vztahů a v roce 1992 mu byla udělena norským králem Medaile svatého Olafa.[3]

Ve své odborné činnosti se zabýval hlavně problematikou norské dvoujazyčnosti, osobností Bjørnstjerna Bjørnsona a historií Nobelovy ceny za literaturu. Kromě monografií a předmluv je autorem řady článků a úvah (například studie o Franzi Kafkovi a jeho recepci ve Skandinávii). Jeho překladatelské dílo zahrnuje především překlady z norštiny a švédštiny, překládal ale i do severských jazyků. Roku 1970 se s Birgerem Normanem podílel na vzniku antologie české a slovenské poezie ve švédštině, roku 1984 připravil společně s Östenem Sjöstrandem výbor z díla Jaroslava Seiferta.[1]

Josef B. Michl zemřel roku 2001 a je pochován na Ústředním hřbitově v Brně.[4]

Výběrová bibliografie

Překlady

Překlady z norštiny

  • 1960 - Johan Bojer: Lidé u moře.
  • 1972 - Bjørnstjerne Bjørnson: Selské povídky, společně s Boženou Köllnovou-Ehrmannovou.
  • 1977 - Jens Bjørneboe: Milovníci ptactva.
  • 1978 - Cora Sandelová: Cukrárna u Kranů.
  • 1982 - Finn Alnæs: Kolos.
  • 1993 - Bjørg Viková: Dcery.
  • 1994 - Johan Bojer: Poslední viking.

Překlady ze švédštiny

Překlady z němčiny

Uspořádané antologie

  • Tingens rätta namn (1970), antologie české a slovenské poezie ve švédštině, společně s Birgerem Normanem.
  • Severské léto (1977), antologie severské poezie (včetně překladu).
  • Kamp med ängeln (1984), výbor z díla Jaroslava Seiferta, společně s Östenem Sjöstrandem.
  • Sedm životů (1987), antologie severských novel (včetně překladu).

Vlastní práce

  • Dějiny a dnešní užívání obou norských jazyků (1951).
  • Bjørnstjerne Bjørnson a Slováci (1970).
  • Björnson a Československo (1993).
  • Laureatus laureata (1995), nositelé Nobelovy ceny za literaturu 1901-1994 a čeští kandidáti.

Odkazy

Reference

  1. a b c d Josef B.Michl. Obec překladatelů. Dostupné online
  2. Při vzniku článku byly využity zdroje výzkumné infrastruktury Česká literární bibliografie – https://clb.ucl.cas.cz/ (kód ORJ: 90243). Dotupné online
  3. a b Josef B. Michl v informačním systému abART
  4. PhDr. Josef B. Michl, CSc. Encyklopedie dějin Brna. Dostupné online

Externí odkazy

Zdroj