Baskická hymna

Eusko Abendaren Ereserkia
Hymna baskického etnika
Hymna ŠpanělskoŠpanělsko Španělsko
BaskickoBaskicko Baskicko
Slova Sabin Arana, 1902
Hudba tradiční baskická melodie
Přijata 1936, 1983
vokální
Problémy s přehráváním? Nápověda.
Instrumentální nahrávka hymny

Hymna Baskicka, jednoho ze španělských autonomních společenství, je píseň Eusko Abendaren Ereserkia[pozn. 1] (česky Hymna baskického etnika),. Zároveň je národní hymnou Baskicka v širším slova smyslu a Basků.

Melodie pochází z tradiční baskické písně. Text hymny napsal Sabin Arana, jeden z baskických nacionalistů. Poprvé byla přijata v roce 1936, podruhé v roce 1983 byla přijata oficiálně beze slov.

Text (neoficiální)

Eusko Abendaren Ereserkia (baskicky)
Gora ta Gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.
Areitz bat Bizkaian da
Zar, sendo, zindo
bera ta bere lagia lakua
Areitz gainean dogu
gurutza deuna
beti geure goi buru
Abestu gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari
Hymna baskického etnika (český překlad)
Výš a výš miř, Baskicko,
sláva a sláva
pro tvého boha nahoře.
V Bizkaie stojí dub
starý, silný, zdravý,
stejně jako jeho právní předpisy.
Na tom dubu najdeme
svatý kříž,
vždy náš nejvyšší.
Zpívejme: "Výš miř, Baskicko"
sláva a sláva
pro tvého boha nahoře.

Odkazy

Poznámky

  1. Alternative spelling: Euzko Abendaren Ereserkija

Související články

Externí odkazy

Zdroj