Szilárd Borbély

Szilárd Borbély
Narození 1. listopadu 1963
Fehérgyarmat
Úmrtí 19. února 2014 (ve věku 50 let)
Debrecín
Povolání překladatel, spisovatel, literární historik, vysokoškolský učitel, básník a dramatik
Stát MaďarskoMaďarsko Maďarsko
Žánr próza a poezie
Témata Ferenc Kölcsey
Významná díla Nemajetní: Mesyjáš už je pryč?
Ocenění Stipendium Zsigmonda Móricze (1993)
Alföld-díj (1995)
Cena Tibora Déryho (1996)
Magyarország Babérkoszorúja díj (2012)
multimediální obsah na Commons
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Szilárd József Borbély (1. listopad 1963 Fehérgyarmat19. únor 2014 Debrecín) byl maďarský básník, literární vědec a překladatel z němčiny a angličtiny.

Život a dílo

Szilárd Borbély pocházel z nemajetné židovské rodiny, dědeček z otcovy strany přišel o život v koncentračním táboře v Osvětimi. Vyrostl na vesnici a po absolvování základní vojenské služby studoval maďarský jazyk a literaturu na univerzitě Lajose Kossutha v Debrecínu. Od roku 1989 se jako vysokoškolský pedagog zabýval maďarskou barokní literaturou a literaturou počátku 19. století. Ve své studii A Vanitatum vanitas szövegvilágáról (1995) se zaobíral lyrickou tvorbou maďarského básníka Ference Kölcseye (1790–1838).

V roce 1988 uveřejnil svoji první básnickou sbírku s názvem Adatok. Zabýval se také literárními překlady německých autorů, mezi které patřili např. Monika Rinck, Hendrik Jackson, Robert Gernhardt, nebo Durs Grünbein.

Při vloupání do domu jeho rodičů zemřela jeho matka a otec byl těžce zraněn; tuto událost Szilárd Borbély literárně zpracoval v díle Halotti pompa (2004).

V roce 2013 uveřejnil svůj první a posmrtně pozitivně přijímaný román Nincstelenek: Már elment a Mesijás?.[1][2] 

Szilárd Borbély se potýkal s depresemi. Dne 19. února 2014 spáchal ve věku 50 let v Debrecínu sebevraždu.[3]

Publikační činnost (výběr)

České překlady z maďarštiny

  • Nemajetní: Mesyjáš už je pryč? (orig. 'Nincstelenek: Már elment a Mesijás?'). 1. vyd. Praha: Odeon, 2016. 281 S. Překlad: Robert Svoboda
  • Berlin-Hamlet. 1. vyd. Prague: Agite/Fra, 2008. 107 S. Překlad: Ottilie Mulzet
  • Pompa funebris: sekvence.[4] 1. vyd. Zblov: Opus, 2006. 136 S. Překlad: Lucie Szymanowská

Odkazy

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Szilárd Borbély na německé Wikipedii.

  1. VON STERNBURG, Judith. Szilárd Borbély "Die Mittellosen": Wir gehen und schweigen. Frankfurter Rundschau. 2014-10-07. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. (německy) 
  2. ZELINKOVÁ, Lucie. RECENZE: Maďarská literární senzace, zahlcená bídou. Novinky.cz. 2016-02-23. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. 
  3. RAKUSA, Ilma. Zum Tod des Dichters Szilárd Borbély: «Es sei zu Ende». Neue Zürcher Zeitung. 2014-02-25. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. ISSN 0376-6829. (německy) 
  4. SZYMANOWSKÁ, Lucie. Borbély, Szilárd. iLiteratura.cz. 2007-02-13. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. 

Související články

Externí odkazy

Zdroj