Carl Ewald

Carl Ewald
Narození 15. října 1856
Bredelykke ved Gram, Šlesvické vévodství (dnes součást Dánska)
Úmrtí 23. února 1908 (ve věku 51 let)
Charlottenlund (dnes metropolitní oblast Kodaně)
Místo pohřbení Gentofte[1]
Povolání spisovatel, překladatel
Národnost dánská
Stát DánskoDánsko Dánsko
Alma mater Kodaňská univerzita
Žánr román a pohádka
Manžel(ka) Emilie Salomonová (1859-1943),
Betty Ponsaingová (1850-1931)
Partner(ka) Agnes Henningsenová
Děti Jesper Ewald (1893-1869),
Poul Henningsen (1884-1967
a šest dalších
Rodiče Herman Frederik Ewald a Julie Caroline Oestová
Příbuzní Theodor Ewald (bratr)
multimediální obsah na Commons
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Carl Ewald (15. října 1856, Bredelykke ved Gram, Šlesvické vévodství, dnes součást Dánska – 23. února 1908, Charlottenlund) byl dánský spisovatel a překladatel, z jehož díla se těšily pozornosti především jeho pohádky.[2]

Život

Narodil se v rodině spisovatele Hermana Frederika Ewalda a měl dvanáct sourozenců, mezi nimi spisovatele Theodora Ewalda. Vystudoval filosofii na Kodaňské univerzitě, studia lesnictví musel pro špatný zdravotní stav zanechat. Poté pracoval jako lektor, novinář a profesor na různých školách v Kodani. Současně psal texty, ve kterých se pokoušel vysvětlit vědecká fakta a znalosti jednoduchým a vtipným způsobem.[3]

Jako spisovatel debutoval roku 1882 a ve svých dílech se jasně stavěl na stranu nejliberálnějších názorů té doby. Psal historické i společenské romány, komedie, satirické črty a pohádky, které jsou z jeho díla nejznámější. Vydával je v sešitech po celý život a pokoušel se v nich o přístup k pohádkové látce na základě moderních myšlenek. Roku 1905 přeložil do dánštiny pohádky bratří Grimmů.[2]

Byl dvakrát ženatý. Manželství uzavřené roku 1880 s Emilii Salomonovou bylo rozvedeno. 1887 se oženil podruhé s Betty Ponsaingovou, se kterou měl syna Jespera Ewalda, který se stal také spisovatelem. Z mimomanželského vztahu s Agnes Henningsenovou se narodil syn Poul Henningsen, spisovatel, kritik, architekt a designér.[1]

Výběrová bibliografie

Carl Ewald na fotografii Frederika Rilseho
  • Smaa Fortællinger (1882. Malé příběhy).
  • Æventyr, (18821909, Pohádky), dvacet svazků.
  • Den gamle Stue (1895, Stará komnata), společenský román.
  • Cordts Søn (1896, Syn Cordtův), pokračování románu Stará komnata.
  • Den første Børnekorstoget (1896, První dětská křížová výprava), historický román.
  • Min lille Dreng (1899, Můj hošík), příběh pro děti.
  • Mogens Heinesen (1904), historický román o pirátovi a faerském národním hrdinovi Mogensovi Heinesenovi,
  • Danske dronninger uden krone (1906-1908, Dánské královny bez koruny), třídílný soubor příběhů o slavných královských milenkách.

Česká vydání

  • Eva, Praha: Nár. tiskárna a nakladatelstvo 1898, přeložil Ondřej Kucínský.
  • Desatero povídek ze života v přírodě, Telč, Emil Šolc 1903, přeložil K. V.
  • Stará komnata, Praha: František Adámek 1905, přeložil Hugo Kosterka.
  • Syn Cordtův, Praha: František Adámek 1905, přeložil Hugo Kosterka.
  • Tiché jezero, Praha: František Topič 1908, přeložil Hugo Kosterka, znovu 1915.
  • Stará vrba, Praha: Antonín Svěcený 1911, překladatel neuveden.
  • Můj hošík, Praha: František Adámek 1911, přeložila Milada Krausová-Lesná.
  • Pohádky o zvířátkách od E. Mörika, K. Ewalda a tři staré pohádky lidové, Praha: Antonín Svěcený 1912, překladatel neuveden.
  • Pavouk a jiné povídky, Praha: Antonín Svěcený 1912, přeložil Karel Wolf.
  • Co příroda vypráví, Praha: Nakladatelství a tiskárna Josef R. Vilímek 1912, přeložil Hanuš Hackenschmied.
  • Zvířata a rostliny, Praha: Antonín Svěcený 1914, přeložil V. Don.
  • Pohádky matky přírody, Praha: Bedřich Kočí 1925, přeložil Václav Valenta-Alfa.
  • Ferina lišák a jiné příběhy, Praha: Bedřich Kočí 1926, přeložil Karel Fanta.
  • Dvounožec: povídka ze života prvních lidí, Praha: Československý červený kříž 1926, přeložil V. Chalupník.
  • Čtvero něžných přátel a jiné povídky: přírodopisné bajky od Karla Ewalda, Praha: Bedřich Kočí 1927, přeložil Karel Franta.
  • Dvojnožec a jiné povídky: bajky a povídky z přírody, Praha: Bedřich Kočí 1928, přeložil Karel Franta
  • Syn hvězdy a jiné příběhy: přírodopisné bajky, Praha: Bedřich Kočí 1928, přeložil Karel Franta.
  • Tajemství přírody, Praha: Melantrich 1947, přeložila Milada Krausová-Lesná.

Odkazy

Reference

  1. a b Carl Ewald – Geni.com
  2. a b Slovník spisovatelů – Dánsko, Finsko, Norsko, Švédsko, Førské ostrovy, Island, Nizozemí, Belgie, Praha: Odeon 1967. S. 122.
  3. Carl Ewald - Den Store Danske

Externí odkazy

Zdroj