Michel Léon Hirsch
Michel Léon Hirsch | |
---|---|
Rodné jméno | Léon Charles Michel Hirsch |
Narození |
29. května 1907 10. obvod |
Úmrtí |
30. listopadu 1989 (ve věku 82 let) nebo 4. prosince 1989 (ve věku 82 let) Mandelieu-la-Napoule |
Povolání | spisovatel, překladatel, novinář, středoškolský učitel a rozhlasový redaktor |
Zaměstnavatel | Le Ménestrel |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Michel Léon Hirsch (29. května 1907, Paříž – prosinec 1989) byl francouzský novinář, rozhlasový publicista, překladatel z češtiny, vedle Hanuše Jelínka největší propagátor české literatury ve Francii.
Mezi válkami studoval v Praze a překládal básně (Otokar Březina, František Halas, Vítězslav Hálek, Vladimír Holan, Vítězslav Nezval, Jaroslav Seifert), prozaiky (Vladislav Vančura, Egon Hostovský) i divadelní hry (Karel Čapek). V třicátých letech působil ve Francouzském institutu v Praze. Pro La Revue française de Prague přeložil Cestu na jitřní Jana Čepa pod mírně změněným titulem Nuit de Noël (La RFP, č. 60, 15. června 1933, s. 90–95). Po válce pracoval na francouzském ministerstvu informací a byl tajemníkem umělecké sekce francouzsko-české společnosti (Amitié Franco-Tchécoslovaque) a vedoucím československé sekce Radia Paříž a spolupracoval i v redakci pro Afriku a Střední Východ u ORTF (Office de Radiodiffusion Télevision Francaise).
Dílo
- Poèmes d'Otokar Březina, traduis du tchèque et présentés par Michel-Léon Hirsch (1935)
- Lettres de Prague
- Les Trois cheveux d'or du vieillard qui sait tout : D'après K. J. Erben, adapté du tchèque par M.-L. Hirsch. (1948)
- L'Incendiaire, Egon Hostovský
- Hordubal – Karel Čapek
- Au printemps, salut (in: Otokar Březina, Mistero de doloro – Tajemství bolesti, Jaroměřice nad Rokytnou-Svitavy 2014, str. 81)
Odkazy
Literatura
- Otto Pick (o.p.) Die französische Březina Antologie, in Prager Presssse 15, 1935, č. 257, odpolední vydání, s. 10, 22.9.
- Gustav Winter (podepsáno G. W.): Francouzský výbor z Otokara Březiny, Právo lidu 44, 1935/1936 č.238, s. 16. 12. 10
- Jean Pasquier: Francouzský překlad Otokara Březiny, Lumír 62, 1935/1936 č. 10, s. 543, 544, 30. 9. 1936
- Alfred Marnau (podepsáno fin): Französische Briefe aus Prag, Prager Presse 17, 1937, č. 167, odpolední s. 8, 19.6.
- Památník národního písemnictví, korespondence s Václavem Černým
- Hirsch Leon, nar. 1907, ved. čs. sekce radia Paříž, bytem 1118 Champs Elyseés, Paříž ; literatura– I. správa MV, 15. odbor ze dne 22. prosince 1968
- Archiv bezpečnostních složek, 1. správa MV, 15. odbor, 22. 12. 1968
- Památník národního písemnictví, Praha, dopis vydavateli časopisu „Zápisník“ Ottu Girgotovi ze dne 24. 6. 1931
- ČEP, Jan, PEŠKA, Vladimír a ZATLOUKAL, Jan, ed. Milý Vladimíre-- Milý Maestro--: vzájemná korespondence Jana Čepa a Vladimíra Pešky (1951–1966). 1. vyd. Brno: Centrum pro studium demokracie a kultury (CDK), 2009. 177 s., viii s. obr. příl. ISBN 978-80-7325-200-7. )str. 154. )
Externí odkazy
- Životopisné poznámky o M-L Hirschovi
- Anotace o překladu z Hostovského „Cizinec hledá byt“ Archivováno 16. 10. 2017 na Wayback Machine.
- Informace o překladu Čapkova Hordubala
- Česká poezie přeložená do francouzštiny
- Medailonek od překladatelovy dcery v sešitech Saint-Simona