Korněj Čukovskij

Korněj Ivanovič Čukovskij
Rodné jméno Николай Васильевич Корнейчуков
Narození 19.jul. / 31. března 1882greg.
Petrohrad
Úmrtí 28. října 1969 (ve věku 87 let)
Moskva
Příčina úmrtí hepatitida
Místo pohřbení Peredělkinský hřbitov
Povolání básník, překladatel, esejista, autor dětské literatury, novinář, literární kritik, literární historik, spisovatel, prozaik a publicista
Alma mater Petrohradská státní univerzita
Témata literární tvorba, poezie, literatura pro děti, publicistika, esej, literární kritika, literární teorie, překlad a žurnalistika
Ocenění Leninův řád
Řád rudého praporu práce
Leninova cena
Manžel(ka) Marija Borisovna Goldfeldová (od 1903)
Děti Lydija Kornějevna Čukovská
Nikolaj Kornějevič Čukovskij
Marija Kornějevna Čukovská
Příbuzní Vladimir Abramovich Rokhlin (synovec)[1]
Elena Chukovskaia (vnučka)
multimediální obsah na Commons
galerie na Commons
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Korněj Ivanovič Čukovskij (Корне́й Ива́нович Чуко́вский, 31. března 188228. října 1969), rozený Nikolaj Vasiljevič Kornějčukov (Николай Васильевич Корнейчуков), byl ruský básník, překladatel, literární kritik a esejista. Je slavný především jako autor veršů a prózy pro děti. Známé jsou například jeho knihy Švábisko, Krokodýl, Mydlipán nebo Telefon; zejména úryvky z poslední jmenované jsou Rusům všeobecně známé a objevují se v každodenní konverzaci.

V češtině je nejznámější Čukovského dětská kniha Doktor Bolíto (Doktor Ajbolit).

Dílo

Díla vydaná v češtině (první vydání)

  • Slunečná (překlad Zd. Hanušová, obrázky a obálka K. T. Neumann, úprava Ladislav Sutnar, jazykově přehlédl Augustin Doležal, V Praze, Československá grafická Unie, 1936)
  • Doktor Bolíto (Doktor Ajbolit, pohádkové vyprávění o zvířátkách, přeložila Raisa Novotná, obálku a obrázky nakreslil Josef Lada], V Praze, Práce, 1946 a 1949)
  • Muška Zlatouška (z rus. orig. Mucha Cokotucha přel. Jan Dolina a Taťjana Hašková, il. Josef Bidlo, Praha, SNDK, 1950)
  • Někrasov o Puškinovi (z rus. orig. Nekrasov o Puškine přel. Jiří Moravec, verše přel. Jiří Honzík a j., Praha, Slovan. nakl., 1950)
  • Voda, mýdlo, umyvadlo (z rus. orig. Mojdodyr přel. Jan Dolina a Tat’jana Hašková, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy, 1950)
  • Všechno naruby (z rus. orig. Putanica přel. Jan Dolina a Taťjana Hašková, il. Josef Bidlo, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy, 1950)
  • Od dvou do pěti (Z rus. pův. vyd. Ot dvuch do pjati přel., předmluvu naps. a pozn. a bibliogr. doplnila Milena Lukešová, verše přel. Jan Vladislav a Milena Lukešová, doslov Bohumil Říha, Praha, SNDK, 1959 )
  • Mydlipán (přeložil J. V. Svoboda, ilustroval Miloš Noll, Praha, SNDK, 1961)
  • Telefon (z rus. Skazki přel. Jiří V. Svoboda, il. Luděk Vimr, Praha, SNDK, 1965)
  • Hádanky a povídačky děda Kořena (z rus. orig. Čudo derevo i drugije skazki vybral a přel. Václav Daněk, doslov Irena Malá, il. Alois Mikulka, Praha, Albatros, 1980)

Po roce 1989:

  • Doktor Bolíto (ilustroval Josef Lada, V Praze, Knižní klub, 2014)

Odkazy

Reference

Externí odkazy

Zdroj