La Maritza

La Maritza
Skladba od Sylvie Vartan
Napsáno 1968
Nahráno 1968
Žánr soul/gospel
Délka 3:42
Skladatel Jean Renard
Textař Pierre Delanoë
První verš La Maritza, c'est ma rivière...

La Maritza je píseň francouzské zpěvačky bulharského původu Sylvie Vartan umístěná na jejím albu z roku 1968 Sylvie Vartan (známého taky pod názvem La Maritza). Píseň byla nahrána také na EP a singl.

Autory písně jsou Jean Renard a Pierre Delanoë. Ve Francii byla píseň vydána na EP spolu s písněmi Un p'tit peu beaucoup a Jolie poupée.

Téma písně

Text je napsaný přímo pro osobu Sylvie Vartan, která v něm připomíná odchod rodiny z rodného Bulharska za svobodou do Francie. Tyto země jsou zde symbolizovány řekami Marica a Seina.[1]

Cover verze

Sylvie Vartan nahrála tuto píseň také v italštině s názvem La Maritza a v němčině s názvem Lied ohne Wiederkehr.

  • Seija Simola – finsky s názvem Maritza
  • Bart Kaëll – nizozemsky s názvem Maritza

S českým textem Pavla Žáka (zcela nesouvisejícím s původním) s názvem „Co mi dáš“ ji roku 1972 nazpívala Jitka Molavcová. Tuto verzi ale proslavila šansoniérka Hana Hegerová nahrávkou z téhož roku. Na oficiálních doprovodných textech k této coververzi je mylně uvedeno, že se jedná o coververzi písně Les feuilles mortes.[2]

Odkazy

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku La Maritza na anglické Wikipedii.

  1. La Maritza - Sylvie Vartan Lyrics & Translation. [s.l.]: [s.n.] Dostupné online. 
  2. Nejvýznamnější textaři české populární hudby Pavel Žák (1967-1975) 1. – Různí interpreti – Supraphonline.cz. [s.l.]: [s.n.] Dostupné online. 

Externí odkazy

Zdroj