Kallocain

Kallocain
Autor Karin Boye
Původní název Kallocain
Překladatel Ivo Železný
Země Švédsko
Jazyk švédština
Žánr antiutopie, fiktivní deník
Vydavatel Albert Bonniers Förlag
Datum vydání 1940
Český vydavatel Svoboda, Odeon
Česky vydáno 1982 a 1989
Počet stran 148
Náklad 27 000 ks (1982, ČSSR)
90 000 ks (1989, ČSSR)
ISBN 80-207-0252-0
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Kallocain je antiutopistický román švédské autorky Karin Boye z roku 1940. Kniha představuje vizi budoucnosti, která je plná šedi, jednotvárnosti a utrpení. Psaný z první osoby idealistického vědce Lea Kalla, Kallocain popisuje chod totalitního Světového státu. Důležitou stránkou románu jsou vztahy mezi postavami a jejich pocity. Tato ústřední témata představuje zejména manželství mezi Leem Kallem a Lindou Kallovou a pocity žárlivosti a podezření, které mohou vzniknout ve státě bez soukromí a jakékoliv právní jistoty.

Jedno z hlavních témat odpovídá zvěstem z doby druhé světové války o sérech pravdy, která by zajistila poslušnost každého občana státu. Jak Huxleyho Konec civilizace, tak i Kallocain jsou dystopie, které se zabývají užíváním farmaceutických substancí ve prospěch státu, tedy k potlačování nesouhlasu s autoritami. Avšak na rozdíl od Konce civilizace, kde se léčiva používají obecně k potlačení neposlušnosti, v Kallocainu se používá sérum k odhalení myšlenek či aktů, které by vedli k rebelii.

Kallocain byl přeložen do více než 10 jazyků a na jeho základě vznikla v roce 1981 adaptace v podobě krátkého televizního seriálu režírovaná Hansem Abramsonem.

Dočkal se také českého překladu a opakovaných vydání (1982 a 1989).

V roce 2016 byl Kallocain nominovaný na cenu Retro Hugo jakožto nejlepší sci-fi román roku 1941.

Obsah knihy

Román je psán formou fiktivního deníku jako vyprávění v první osobě postavy Lea Kalla, který se podílel na vynálezu séra pravdy - Kallocain.

Svět ve vzdálené budoucnosti, ve kterém se příběh odehrává, je ovládán dvěma totalitními mocnostmi Světového státu a Univerzálního státu. Leo Kall žije ve Světovém státu, kde je každý krok hlídán policejními kamerami, cenzura je všudypřítomná a propaganda ovládá životy jedinců. V případě, že někdo řekne něco, co se úřadům nelíbí, je přinucen k veřejné omluvě. Navzdory všeobecnému strachu, lidé podvědomě předpokládají, že zájmy státu jsou postavené nad zájem jednotlivce.

Soukromí člověka neexistuje. Jediné soukromí je jeho nitro. A právě díky objevení této drogy by lidé mohli přijít i o to.

Příběh knihy začíná ve vězení, kde uvězněný chemik vypravuje skrz deník svůj příběh. Autor je tak přenesen do Světového státu; totalitního státního zřízení z buducnosti. V něm, v Chemickém městě č. 4, žije se svou rodinou čtenáři již známý chemik, Leo Kall. Ten právě vymyslel sérum pravdy, po něm pojmenovaný Kallocain, které začíná testovat. Testy jsou úspěšné, a proto je brzy začnou používat ve spolupráci s policií. Brzy odhalí tajnou organizaci, která se vyznačuje prazvláštními rituály a zvyky. Na druhou stranu Kalla trápí jeho manželka, Linda. Podezřívá jí z nevěry a z toho, že jej již nemiluje a má vztah s jeho nadřízeným, Edo Rissenem. Proto jí jednou v noci aplikuje Kallocain, aby se dozvěděl pravdu. Zjistí však, že jeho pochyby byla nepravdivé. I tak napíše na Rissena udání, jelikož ho již delší dobu znepokojovala jeho důvěřivost, přístup a postoje. Rissen je i následně na základě dalších udání odsouzen k trestu smrti. Kall, který mezitím vystřízlivěl a plně si uvědomil následky svých činů, je na samotném konci příběhu unesen a uvězněn vojáky Univerzálního státu, který provedl invazi.

Kontext

Kniha byla napsána v době kdy Hitler již ovládal polovinu západní Evropy. Jedná se o autorčin pohled na budoucnost světa, která krátce po dokončení románu ukončila svůj život sebevraždou, zobrazuje i její hlubokou depresi.[1]

Česká vydání

Ze švédského originálu, vydaném nakladatelstvím Albert Bonniers förtag AB, Stockholm v roce 1940, jej do češtiny přeložil Ivo Železný roku 1982. Téhož roku vázanou knihu vydalo v nákladu 27 000 výtisků nakladatelství Svoboda. Toto vydání bylo doplněno o krátký text od běloruského autora Ernsta Henriho, ve kterém předkládá svůj pohled na dílo. O sedm let později ve stejné textové verzi nakladatelství Odeon v nákladu 90 000 kusů. Tentokrát jako brožovanou knížečku.

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Kallocain na anglické Wikipedii.

  1. BOYEOVÁ, Karin. Kallocain. Překlad Ivo Železný. Praha: Odeon, 1989. ISBN 80-207-0252-0. Kapitola tiráž, s. 151. 

Zdroj