Eva Kondrysová

Eva Kondrysová
Rodné jméno Eva Schwarzová
Narození 5. prosince 1926
Praha
Úmrtí 17. září 2017 (ve věku 90 let)
Povolání spisovatelka, překladatelka a redaktorka
Ocenění Cena ÚSTR za svobodu, demokracii a lidská práva
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Eva Kondrysová (5. prosince 1926, Praha17. září 2017[1]) byla překladatelka zabývající se překlady z angličtiny do češtiny. Zaměřovala se na překlad románů anglických a amerických autorů 19. a 20. století. Mezi autory, kteří vyšli v jejím překladu, patří například Jane Austen, Arthur Conan Doyle, Saul Bellow, Khaled Hosseini, John Updike či Henry Fielding.

Životopis

Eva Kondrysová se narodila 5. prosince 1926 v Praze jako Eva Schwarzová do rodiny lékařky a židovského advokáta. V roce 1946 úspěšně složila maturitní zkoušku na reálném gymnáziu v Kolíně a poté studovala anglistiku a psychologii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. V letech 1947 až 1949 absolvovala také studijní pobyt na Lynchburg College ve Spojených státech amerických, kde získala titul BA. V roce 1952 získala titul PhDr. a po ukončení studií začala pracovat jako redaktorka ve Státním nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (od roku 1966 pod názvem Odeon) a mezi lety 1958–1969 jako redaktorka revue Světová literatura[2].

Po sovětské okupaci Československa v roce 1968, kdy mnozí překladatelé nesměli překládat, propůjčila své jméno například překladatelům Jiřině a Karlovi Kynclovým nebo Zdeňkovi Urbánkovi. Je také jednou ze zakladatelek anticen Skřipec a Skřipeček za nejhorší překlad[3], kterou každoročně uděluje Obec překladatelů.

Nejvýznamnější překlady

Arthur Conan Doyle

  • Další případy Sherlocka Holmese
  • Poslední poklona Sherlocka Holmese
  • Příběhy Sherlocka Holmese

Jane Austen

Agatha Christie

  • Smrt staré posluhovačky
  • Vražda v Orient-expressu
  • Vraždy podle abecedy

Ostatní

  • Saul Bellow – Děkanův prosinec, Krádež, Realista, Ravelstein
  • Kingsley Amis – Šťastná Anna
  • Patricia Highsmith – Skleněná cela
  • Thomas de Quincey – Zpověď poživače opia
  • Erle Stanley Gardner – Státní zástupce zasahuje
  • John Updike – Terorista
  • Mark Rothko – Umělcova zkušenost
  • David Lodge – Profesorské hrátky
  • Pearl S. Buck – Dobrá země
  • Sinclair Lewis – Hlavní třída

Ocenění

V roce 2016 jí byla udělena Cena za statečné občanské postoje v době nacistické okupace a komunistické diktatury.[4]

Odkazy

Reference

  1. https://magazin.aktualne.cz/kultura/zemrela-prekladatelka-eva-kondrysova-do-cestiny-prevedla-dil/r~7a37664c9c4811e78c78002590604f2e/?redirected=1509221687
  2. Databáze českého uměleckého překladu. Eva Kondrysová [online]. 23. 5. 2012 [cit. 2013-05-22]. Dostupné z: http://www.databaze-prekladu.cz/prekladatel/Eva%20Kondrysov%C3%A1[nedostupný zdroj]
  3. Deset let na skřipci. PODANÝ, Richard. Plav [online]. 2005 [cit. 2013-05-22]. Dostupné z: http://www.svetovka.cz/archiv/5-2005-skripec.htm Archivováno 4. 3. 2016 na Wayback Machine.
  4. Slavnostní předání Cen ÚSTR za svobodu, demokracii a lidská práva 2016 [online]. Ústav pro studium totalitních režimů, 2016-11-23 [cit. 2017-06-04]. Dostupné online. 

Literatura

  • Rubáš, Stanislav, ed. Slovo za slovem: s překladateli o překládání. Vyd. 1. Praha: Academia, 2012. 450 s. Paměť; sv. 47. ISBN 978-80-200-2054-3.

Externí odkazy

Zdroj